Übersetzer-Versicherung

Branchenspezifische Berufshaftpflicht für Dolmetscher & Übersetzer

  • Schützt bei Projektverzug, Urheberrechtsverletzungen, Übersetzungsfehlern & mehr 
  • Passgenau versichert durch verschiedene Wahlmöglichkeiten 
  • Ausgezeichneter Schadenservice: 4,6 von 5 Sternen*
Übersetzer-Versicherung von Hiscox: Übersetzerin sitzt am Tisch und schreibt

Kurz erklärt: So schützen wir Sie als Übersetzer

Ein Übersetzungsfehler, eine verspätete Abgabe, Verletzung von Bild-, Marken- oder Lizenzrechten oder einfach eine kleine Unachtsamkeit– wir kennen Ihre Risiken als Übersetzer bzw. Dolmetscher. Mit der branchenspezifischen Übersetzer-Versicherung sichern wir Sie optimal ab – damit Sie sich ganz auf den Erfolg Ihres Business konzentrieren können. 

  • Berufshaftpflichtversicherung: Schützt, wenn Sie einen Fehler machen, der anderen Geld kostet. 
  • Optional: Betriebshaftpflichtversicherung, die bei Personen- und Sachschäden greift. 
  • Optional: Cyber-Versicherung, die digitale Risiken zuverlässig abdeckt. 
  • Optional: Elektronik- und Büroinhaltsversicherung für den Schutz Ihrer Büroausstattung samt Technik. 

Darum Hiscox

  • Sofortiger Versicherungsschutz

    Einfach online Daten eingeben. Sie erhalten direkt Ihr Angebot, Ihre Versicherungspolice und Ihren Versicherungsnachweis.

  • Leistungsstarke Absicherung

    Verlassen Sie sich bei Hiscox auf zielgenaue und nachhaltige Absicherung ohne versteckte Klauseln und Kleingedrucktes.

  • Individuell, einfach und fair

    Bezahlen Sie nur genau das, was Sie wirklich brauchen und nur so lange, wie Sie es brauchen.

  • Starker Service im Schadenfall

    Bleiben Sie gelassen auch im Schadenfall. Ihr persönlicher Hiscox Jurist steht Ihnen zur Seite.

Übersetzer-Versicherung: Das ist abgedeckt (Auswahl)

  • Verspätete Abgabe: Sie werden krank und können eine Übersetzung nicht fristgerecht abgeben.
     
  • Verletzung von Geheimhaltungspflichten: Eine vertrauliche Information gelangt aufgrund einer Unachtsamkeit von Ihnen oder Ihren Mitarbeitenden an Dritte. 
     
  • Übersetzungsfehler: Sie übersetzen versehentlich einen Begriff falsch, wodurch ein kostspieliges Missverständnis entsteht.
     
  • Markenrechtsverletzung: Sie werden abgemahnt, weil Sie bei einer Ihrer Übersetzungen Markenrechte verletzen. 
     
  • Datenverlust: Sie verlieren versehentlich das zu übersetzende Schriftstück, den Tonträger oder das Speichermedium.
     
  • Kosten für Rechtsstreitigkeiten: Die Dienstleister-Versicherung wehrt unberechtigte Ansprüche gegen Sie ab – auch vor Gericht (passiver Rechtsschutz). 
     
  • 0 Euro Selbstbehalt: In der Berufshaftplicht übernimmt Hiscox im Schadenfall die komplette Schadensumme (bis zur Höhe der Versicherungssumme bzw. Entschädigungsgrenze).

Die wichtigsten Versicherungen für Übersetzer

Damit Sie nur das bezahlen, was Sie auch wirklich brauchen, können Sie bei Hiscox Ihre Übersetzer-Versicherung selbst zusammenstellen. Ihr Bedarf hat sich geändert? Kein Problem, passen Sie Ihren Schutz jederzeit flexibel an.

Übersetzer-Versicherung im Überblick
Basis

Berufshaftpflicht

  • Schützt, wenn Sie einen Fehler machen und Schadenersatzansprüche an Sie gestellt werden.  
  • Berechtigte Forderungen werden bis zur Höhe der Versicherungssumme entschädigt.
  • Unberechtigte Ansprüche werden für Sie abgewehrt (passiver Rechtsschutz).
Optional

Betriebshaftpflicht

  • Springt ein, wenn Sie Personen verletzen oder fremdes Eigentum beschädigen.
  • Hilft Ihnen bei der Abwehr unberechtigter Forderungen.
  • Beispiel (Sachschaden): Sie stoßen in den Büroräumen Ihres Kunden gegen einen Tisch und der Monitor fällt herunter.
Optional

Cyber- und Datenrisikenversicherung

  • Bietet Schutz bei Hacker-Angriffen und Cyber-Vorfällen.
  • Leistet vorbeugend, mitten in der Krise, bei der Schadenregulierung und der nachgelagerten Sicherheitsanalyse.
  • Inklusive: Umfangreiche Präventions- und Assistance-Leistungen wie Cyber-Trainings und Krisenplan. 
Optional

Elektronik- und Büroinhaltversicherung

  • Trägt die Reparatur oder den gleichwertigen Ersatz bei Schäden an Ihrer Elektronik und Ihrer Büroausstattung.
  • Inklusive: Auch Geräte im Home Office und private Geräte, die geschäftlich eingesetzt werden, sind eingeschlossen. 
  • Beispiel: Laptop-Diebstahl oder Wasserschaden in Ihrem Büro.

Schadenbeispiele: Wir sind für Sie da

Falsch übersetzter Begriff

Schadensumme: 19.000 Euro

Sie wurden von einem Museum damit beauftragt, die Frachtpapiere für Leihexponate zu übersetzen. Hierbei bezeichneten Sie die Exponate versehentlich als Ware statt als Leihgegenstände. Somit ging der ägyptische Zoll davon aus, dass Kunstgegenstände ins Ausland verkauft werden sollen und verhinderte die Ausfuhr. Dadurch konnte die Ausstellung nicht zum geplanten Termin stattfinden. Das Museum stellt Ihnen die entstandenen Kosten für die angemieteten Räumlichkeiten, Werbemaßnahmen u.v.m. in Rechnung.

  •  Die Berufshaftpflichtversicherung für Übersetzer springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden.

Falsches Logo (Berufshaftpflicht)

Schadensumme: 10.000 Euro

Sie sollten als Dolmetscher das Interview eines überregionalen Mediums mit einem Firmenvorstand begleiten. In dem Gespräch kam es zu Missverständnissen, die für Sie unbemerkt blieben. In dem veröffentlichen Artikel wurde der Vorstand somit falsch zitiert und die Fima erlitt einen Imageschaden, für den Sie verantwortlich gemacht werden.

  • Die Berufshaftpflicht (Dolmetscher-Versicherung) springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden.

Wortgetreue Übersetzung

Schadensumme: 6.500 Euro

Ein Automobilhersteller wollte für den deutschen Markt neue Broschüren drucken lassen und beauftragte Ihr Übersetzungsbüro mit der Übersetzung der Texte vom Japanischen ins Deutsche. Sie hielten sich an die wortgetreue Übersetzung des Textes. Nach der Auslieferung der Broschüre stellte der Auftraggeber allerdings fest, dass einige technische Bezeichnungen nicht korrekt übersetzt worden sind und der Text nicht den richtigen Inhalt wiedergibt. Sie sollen nun eine überarbeitete Version nachliefern und die Kosten für den Neudruck der Broschüren übernehmen. 

  • Die Berufshaftpflicht springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden.

Verschütteter Kaffee

Schadensumme: 2.300 Euro

Sie arbeiteten im Büro Ihres Kunden und nutzten dessen technisches Equipment. Versehentlich verschütteten Sie Kaffee über den fremden Laptop. Das Gerät ließ sich nicht mehr einschalten.

  • Die Betriebshaftpflichtversicherung für Übersetzer springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden.

Verschlüsselte Daten

Schadensumme: 25.000 Euro

Sie öffneten den unverdächtig wirkenden Anhang einer E-Mail. Dabei handelte es sich jedoch um eine Schadsoftware, die die auf dem Computersystem abgelegten Dateien verschlüsselte.

  • Die Cyber-Versicherung springt ein und stellt Ihnen IT-Forensik- und Krisendienstleister zur Seite, die das System bereinigen und wieder lauffähig machen. 

Schaden im Mobile Office

Schadensumme: 3.000 Euro

Sie arbeiteten von unterwegs aus, dabei fiel Ihnen Ihr Laptop herunter und ging kaputt.

  • Die Elektronik- und Büroinhaltsversicherung springt ein. Hiscox bezahlt den Schaden.
Mario Hartmann, Underwriting Manager Professional Indemnity und D&O
Ob Fehler bei der Übersetzung von komplexen Inhalten oder in der Rechtschreibung – Übersetzer und Dolmetscher werden nicht selten mit Schadenersatzforderungen konfrontiert. So ist der Versicherungsschutz für diese Berufsgruppe sehr relevant. Die branchenspezifische Übersetzer-Versicherung von Hiscox ist eigens dafür konzipiert und darüber hinaus individuell anpassbar.
Mario HartmannUnderwriting Manager Professional Indemnity und D&O

Dolmetscher-Versicherung: Häufig gestellte Fragen

Welche Übersetzer-Tätigkeiten sind versicherbar?

Die Übersetzer-Haftpflicht ist eine offene Deckung. Das bedeutet, dass alle branchenüblichen Tätigkeiten und Nebenrisiken automatisch mitversichert sind, wie z.B. Übersetzungen bei Verlagen / Medienunternehmen, Übersetzungen bei internationalen Unternehmen, Übersetzungen bei Institutionen und Behörden sowie im öffentlichen Bereich. Versicherte Nebentätigkeiten sind beispielsweise Büroservice, Departure- und Relocation-Service, Autor / Blogger, Lektor / Korrektor.

Welche Versicherung braucht ein Übersetzer?

Da das größte Risiko für Übersetzer darin besteht, einen Fehler zu machen, der zu Schadenersatzansprüchen führt, ist die Berufshaftpflicht die wichtigste Versicherung für Übersetzer und Dolmetscher. Zusätzlich kann sich der Abschluss einer Betriebshaftpflichtversicherung lohnen, denn damit sind Sie auch bei Personen- und Sachschäden auf der sicheren Seite. Ihr Equipment sowie Ihr Büroinhalt lässt sich außerdem über eine Sachversicherung schützen. Digitale Risiken wie Phishing-Attacken sichern Sie über eine Cyber-Versicherung ab.

Sie haben weitere Fragen zu Vertragsabschluss, Schadenservice & Co.? In unseren FAQs finden Sie die Antworten auf häufig gestellte Fragen. Sie stolpern über einen Begriff aus der Versicherungswelt? Erklärungen zu relevanten Fachbegriffen können Sie im Glossar nachschlagen

Logo der Hiscox Business Academy

Noch nicht überzeugt? Sofort profitieren mit der Hiscox Business Academy

Von Ihrem Hiscox Versicherungsschutz profitieren Sie (und Ihre Mitarbeitenden) nicht erst im Schadenfall – sondern bereits ab dem ersten Tag! Mit der Hiscox Business Academy haben Sie kostenfreien Zugriff auf unsere umfangreiche Wissensplattform:

  • Versicherungssiegel zum Download
  • E-Learning zu Themen wie Datenschutz & Cyber-Risiken
  • rechtssichere Vorlagen für z.B. Auftragsverarbeitungsverträge und Datenschutzerklärungen
  • Rabattaktionen und vieles mehr!
Versicherung online abschließen bei Hiscox: Smartphone mit Angaben zum Versicherungsschutz

In nur 3 Schritten Ihre Übersetzer-Versicherung online abschließen

1. Angaben machen am Smartphone, Tablet oder Computer & Schutz auswählen
2. Unverbindliches Angebot erhalten
3. Auf Wunsch online abschließen und sofort Versicherungsschein erhalten

* Umfrage 2022